"很端庄、很得体":一夜爆红的网络梗是什么?
来源:倍可亲(backchina.com)
乔尔斯·勒布朗本周现身《吉米·坎摩尔直播秀》节目,此前她发布的"端庄"TikTok视频在网络上走红。
如果用“放肆”(brat)形容我们狂野而乖张的凌乱之夏,那么彬彬有礼和循规蹈矩则是带我们进入秋天的要素。
最近几周,抖音海外版(TikTok)上出现了成千上万条影片,向我们展示如何提升自己的礼仪举止。这背后是一股名为“很端庄、很得体”(very demure, very mindful)的网络热潮。
这个讽刺性的想法最初是为了取笑人们对女性气质的刻板印象,但从那以后,它有了自己的生命力。
虽然有很多人在讽刺性地使用这个短语,但也有人担心,这股潮流只是为女性设定不切实际标准的另一种方式。
那么,是真的有人想要保持端庄,亦或这只是一个破圈后被过度使用的梗?
这个看似无害的流行语是由内容创作者乔尔斯·勒布朗(Jools Lebron)创造的。本月早些时候,她在TikTok上发布了她端庄的工作装和得体的妆容的视频。
“你看到我是怎么为工作化妆的吗?很端庄,很得体。”她对自己的数百万粉丝说。
“你们很多女孩去面试时看起来像玛吉·辛普森(Marge Simpson),去工作时看起来像帕蒂(Patty)和塞尔玛(Selma)。不端庄。”
她还提醒人们,在准备上班的衣服时,她的衬衫“只是露了一点,而不是一览无余”,并补充说:“你永远不应该带着绿色截断式眼妆去上班”。
凭借该视频一夜成名后,这位网络红人辞去了她的收银员工作,上了《吉米·坎摩尔直播秀》(Jimmy Kimmel Live!),并向粉丝们透露她已有足够的资金完成变性。
不仅内容创作者和名人纷纷加入这一潮流,就连美国国家航空航天局(NASA)等大机构也加入了这一行列。
“你看到地球在太空中的样子了吗?它很端庄,很得体。地球在太阳系中看起来非常娇媚。”NASA在X上写道。
勒布朗解释说,她的口头禅“显然是个玩笑”,虽然“端庄”的定义是“矜持、谦虚和害羞”,但她并不是来推广布里杰顿式的女性生活方式的。
大多数内容创作者都在怪搞这一趋势,他们巧妙地开玩笑说,如何才能既端庄又贵气。
例如,鲁保罗(RuPaul)解释了他如何以一种得体的方式阅读一本书,而在Netflix的《你》(You)中扮演乔·戈德堡(Joe Goldberg)的佩恩·巴杰利(Penn Badgley)则发布了一条TikTok视频:“演了五季的浪漫形象,我很端庄、很得体。”
图像来源,Getty Images 戴安娜王妃的端庄时尚风正在复兴。
端庄也进入了时尚界——内容创作者安比卡·迪尔(Ambika Dhir)说,“端庄和得体穿着是指精心打造的静谧奢华和别致的服装,以及在不张扬的情况下吸睛的强烈个人风格”。
与之类似,社交媒体策略师伊萨·拉瓦洪(Isa Lavahun)说,她把勒布朗的端庄口头禅理解为“微妙自爱的体现——即只要你优雅和共情地展示自己,其他意见都不重要”。
但并不是每个人都这么看。
一位名叫萨布丽娜·图兰德(Sabrina Thulander)的TikTok博主说,她“总是把端庄理解为一种消极的东西,就像维多利亚时代的男人希望妻子表现出的样子。对我来说,这一切都是很传统妻子的形象”。
但是,由于《布里杰顿》(Bridgerton)和《唐顿庄园》(Downton Abbey)等剧中对端庄和得体女性的艺术刻画,一些女性已经开始倾向于走红的“传统妻子”(trad wife)的潮流。
图像来源,NETFLIX 《布里杰顿》里的佩内洛普·费瑟林顿(Penelope Featherington)夫人非常端庄和得体。
作家格肖姆·马巴基奥(Gershom Mabaquiao)解释说,这股潮流一开始是关于“自我展示的不严肃性”,但由于它已经超越了社交媒体并渗透到社会中,它被以“非常字面的方式”理解。
他说,一些人以严肃的方式发布关于自己端庄、娇媚和得体的帖子,这表明“当信息从高语境的内部群体传播到低语境的外部群体时,微妙之处是如何消失的”。
“这个梗中的讽刺和刻意的‘双重标准’已经丢失了。”
文化和语言专家诺尔·沃尔夫(Nöel Wolf)说,“端庄”一词可以追溯到17世纪,在19世纪被大量用于形容“谦虚矜持”的年轻女性。
如今,这个词的重新概念化表明,“古老的语言在年轻一代的手中可以焕发出新的生机”。
随着TikTok流行趋势的迅速迭代,很难知道哪个词或短语会成为下一个走红的对象。
名叫“ExemplaryPotato”的内容创作者曾是一名英语老师,他每周都会在平台上分享新词。
针对“端庄”,他分享了一段视频,解释了“vituperative”(刻毒的、粗鄙的)的含义,这是“端庄”的反义词。
沃尔夫说,Z世代今年使用的短语出人意料且晦涩难懂,如“raw-dogging”(无娱乐活动的斋坐行为)、“rizz”(吸引伴侣的魅力)和“bed rotting”(在床上摆烂)。
他还说,“端庄”并不是“今年唯一卷土重来的古老词汇”,《头脑特工队2》(Inside Out 2)让“ennui”(倦怠感)重新成为时尚,而泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的《折磨诗人俱乐部》(Tortured Poets Department)则让“tryst”(幽会)一词重新流行起来。
“网络潮流有一种摇摆不定的趋势:我们从清纯女孩美学转为狂野夏季美学,现在又转向了‘端庄’。所以,无论下一个潮流是什么,都很有可能是很不端庄的。”