- 转载:对许渊冲翻译法的一些看法 [2016/06]
- 评论许渊冲翻译的【满庭芳】苏轼 [2016/06]
- 英译:沁园春 雪 (毛泽东) [2016/06]
- 朗读【围城】钱钟书 [2016/05]
- 我的打工生涯经历(2)--遇猥琐男和恶心女 [2016/07]
- 伤不起 [2016/04]
- [转帖]徐英才的《英译中国经典散文选》“故都的秋”英译文 [2016/01]
- 缘分惹的祸 [2016/02]
- 1)天路 2)双星情歌 [2016/01]
- 登徒子并不好色 (笔记/英语) [2016/03]
- 转贴路先生对许渊冲先生翻译的【望江南】和 “什么才是好的翻译?”的 评论 [2016/06]
- 【恨赋】英译:The Ode to Resentment [2016/02]
- 边疆的泉水清又纯 [2016/06]
- 中国强硬惹了谁 [2016/06]
- 中国大妈在加拿大 (Nancy大妈 的日记) [2016/09]
- 我有一把剑 [2016/03]
- 我的心碎了 [2016/02]
- (1)我翻译的第一首英诗:断线了 (2) 我手机丢了 I Lost My Cell Phone [2016/06]
- 英译:《你采来日月星光》 [2016/03]
- 网恋(2) [2016/03]
- 秋语 The Autumn's Words [2016/02]
- 笑挽雕弓射天牛(中英) 古韵诗社第34期【题画】 [2016/01]
- 俳句(1) 夜行侠 (2) 你 [2016/04]
- 无题 [2016/02]
翠袖飄香繞白雲,
逆浪前行托千斤。
虛心亮節真君子,
未肯低身入濁群。
(逆浪前行: 竹排在水上前行。 越南北方靠近下龍灣的地區修竹如雲,人們把竹子做成竹排,可運載東西或任其漂流回家當柴燒。)
韵律网查得结果:
七絕仄起(首句入韻)
-----規則-----
仄仄平平仄仄平(韻)
平平仄仄仄平平(韻)
平平仄仄平平仄
仄仄平平仄仄平(韻)
仄仄平平仄仄平(韻)
平平仄仄仄平平(韻)
平平仄仄平平仄
仄仄平平仄仄平(韻)
------------ (藍字應平,紅字應仄) --------------
翠袖飄搖抹白雲【雲:十二文】 押韻
逆浪前行托千斤【斤:十二文】 押韻
虛心亮節真君子
未肯低身入濁群【群:十二文】 押韻
翠袖飄搖抹白雲【雲:十二文】 押韻
逆浪前行托千斤【斤:十二文】 押韻
虛心亮節真君子
未肯低身入濁群【群:十二文】 押韻