- 虚拟性爱,女生不宜 [2014/10]
- 加拿大是名副其实的“人间天堂” [2013/12]
- 室雅还须大,墨香不嫌多(回国笔记4) [2015/03]
- 烟视媚行的妖魅男伶----“Prince” [2016/04]
- 遇见才女胡紫微,赶紧绕着走! [2014/01]
- 女生性诀窍(1) [2014/07]
- 一名处女的破处计划 (摘译自《性,谎言与曲奇饼》,作者: 丽莎 格拉斯博格) [2015/09]
- 其实女人骨子里都是好色的 [2014/11]
- 女人千万别纹身! [2014/02]
- 我那禽兽不如的生活 [2012/10]
- 如何挑选泡妞用的家庭电影片? [2013/12]
- 女生性诀窍(4) [2014/07]
- 中国女人个个都是母老虎 [2013/06]
- 【影评】中国的导演们太性福了! [2012/09]
- 江苏卫视《非诚勿扰》观后感 [2012/09]
- 穷人装13指南(1) [2013/12]
- 婚姻,与爱情无关------普哥邓姐婚变的启示 [2013/06]
- 哗众取宠是脱口秀的大忌 [2014/10]
- 被拔掉利爪的猫---流亡海外中国异见分子的尴尬宿命 [2013/06]
- 我的自白书 [2012/10]
- 向无辜人群扫射的自由 [2012/12]
- 【城市印象12】一个伪小资的半场芭蕾 [2012/09]
- 中国人啊!我们能不能自律一点? [2013/06]
- 助纣为虐,姑息养奸----中朝关系总结 [2013/02]
- 【回国观感10】西藏情结------都是缺氧惹的祸。 [2012/09]
- 狰狞也有一种美 [2013/05]
- 解“玲”还需系“苓”人 [2017/12]
- 皎洁的月光照亮了人性的黑暗 [2020/10]
今天是加拿大Gay Pride Day(同性恋自豪日)。连总理都差点赤膊上阵,与gay民同乐呢!
Gay这个词,原来就是个普通的形容词,意为“欢快,愉悦”的意思,与性取向毫不搭界。不知从何时起,它从一介寻常百姓硬被拽入男同志的阵营,“Gay门一入深如海,从此该词是特词。”本来这也没什么,最多就是在读一些英语古诗的时候,想不透那个时代为什么会那么“基情四射”而已。
可是最近,连“pride”这个词也在重蹈gay兄的覆辙。本来男女老少皆宜的“自豪感”,慢慢也被LGBT阵营招安,成了一个披上彩虹旗帜的特别词汇了。
其实,在它之前,早已经有类似的普通词汇悄悄遁入LGBT的空门了。例如“queer”(原意“怪异”), 也成了一个被赋予性取向明显的专属词汇。
由此想开去,在“政治正确”日益风行的今天,这种普通词汇专有化的现象愈演愈烈。如大家所熟悉的“green”(绿色),已经和环境保护形同连体婴儿,形影不离。"Pro-life",若按字面意思理解,就是“爱护生命”,现在可是成了反堕胎的代名词。
这种普通词汇专有化的语言现象,一方面彰显了时代的进步社会的宽容,另一方面也凸现出“政治正确”的话语霸权。
结果是:虽然我热爱生命,我不能乱给自己贴上pro-life的标签;虽然我心旷神怡,我不能说我很gay;我变得有点古怪,但你不能说我queer;我还是一名新入行的环境保护主义者并引以为傲,那我该怎么称呼自己呢?
I am green in green with pride?