莎士比亚写的《凱撒大帝》特逗,看了让人乐不可支,不信就看他评胖子和瘦子的话:
"我要那些身体长得胖胖的,
头发梳得光光的,
夜里睡得香香的人在我左右。
那个凯歇斯有一张消瘦憔悴的面孔,
他用太多心思,
这样的人是危险的。
....他长胖点该多好!" (朱生豪本)
说得绝对有理,为胖子正名,为瘦子加油。
( Let me have men about me that are fat;
Sleek-headed men and such as sleep o' nights:
Yond Cassius has a lean and hungry look;
He thinks too much: such men are dangerous. .....
Would he were fatter! )
这是翻译过的现代文本,没有那些个 thy, thou 的聱牙佶屈,连我都能看个半懂。下面那些章节读起来也很可喜可乐,尤其是Anthony在凱撒葬礼上的演讲,语句铿锵有力,特别振奋人心。最令人感动的是那些伟大的民众,他们才是所向披靡无坚不摧的历史洪流。
过去总以为只有黑哥儿们才招呼人为man, 看了莎士比亚才知道这是雅称,诸如:
Man, lend no one your ears。