- 开罗宣言! [2015/08]
- “Chink in the Armor” 是侮辱中国人吗? [2012/02]
- G20保安工作考察报告 [2016/08]
- 插队美国,开荒种菜 [2011/06]
- 国人啊,让我如何爱你啊? [2015/04]
- 雾霾一线实况报道 [2015/12]
- 爬山看红叶,误闯美军军营 [2013/10]
- 作为中国人,我们是不是该帮助贝克一家? [2011/08]
- 今年又是个大丰收 [2013/09]
- 庆祝土拨鼠日--打鼠英雄智擒土拨鼠的故事 [2012/02]
- 酿酒的“秘方”(不断完善中) [2011/09]
- 趣事--王八大丰收了! [2011/06]
- 《中国雾霾考察报告》 [2014/01]
- 回国见闻及遭遇 [2011/11]
- 智擒花梨鼠 [2012/07]
- 自己动手,酒足菜饱 [2011/07]
- 钱财这东西,不是你的不能要、不能拿、更不能偷。 [2012/01]
- 三哥的精神病换来了我的今天 [2011/12]
- 在中国钱好用还是权好用? [2012/07]
- 再见, 我的爱车。。。 [2012/12]
- 远亲不如近邻--热心、乐观、幽默的的加拿大邻居 [2011/12]
- 纽约中国领馆为美国创造就业机会 [2011/10]
- 木兰花开又一春 [2012/03]
-------前言--------------
再过几天美国就大选了,作为外国人,我没权投票,也不知道Romney当了总统会咋样,但我知道要是Obama连任,就像我4年前预言一样,美国经济肯定没戏,因他除了能说会道,还会靠借钱过日子。。。
下面是一位乔治亚大学教授的比喻:
------------------------------------------------
Suppose that every day, ten men go out for beer and the bill for all ten comes to $100. If they paid their bill the way we pay our taxes, it would go something like this:
假如10个哥们每天凑100美元去酒吧喝酒,他们付账单的方式就像我们付税一样:
The first four men (the poorest) would pay nothing.
The first four men (the poorest) would pay nothing.
最穷的4个不付一分钱。
The fifth would pay $1.
第5个付1美元。
The sixth would pay $3.
第六个付3美元。
The seventh would pay $7.
第7个付7美元。
The eighth would pay $12.
第8个付12 美元。
The ninth would pay $18.
第9个付18美元。
The tenth man (the richest) would pay $59.
第十个最富,付59美元。
So, that's what they decided to do.
So, that's what they decided to do.
他们就是这么事先定好了。
The ten men drank in the bar every day and seemed quite happy with the arrangement, until one day, the owner threw them a curve. 'Since you are all such good customers,' he said, 'I'm going to reduce the cost of your daily beer by $20.' Drinks for the ten now cost just $80.
The ten men drank in the bar every day and seemed quite happy with the arrangement, until one day, the owner threw them a curve. 'Since you are all such good customers,' he said, 'I'm going to reduce the cost of your daily beer by $20.' Drinks for the ten now cost just $80.
这10个哥们天天一起喝酒,大家彼此都高兴,对这样的付账方式也没啥争议。直到某一天,酒馆老板给他们出了个难题。 “你们都是我的忠实客户,”老板说,“从今天起,我给你们免20美元,只收80美元”。
The group still wanted to pay their bill the way we pay our taxes so the first four men were unaffected. They would still drink for free.
The group still wanted to pay their bill the way we pay our taxes so the first four men were unaffected. They would still drink for free.
这伙哥们的付账方式就像我们付税一样,所以前4个最穷的不受影响,照样白喝。
But what about the other six men - the paying customers? How could they divide the $20 windfall so that everyone would get his 'fair share?'
But what about the other six men - the paying customers? How could they divide the $20 windfall so that everyone would get his 'fair share?'
剩下的6个人付账单的就麻烦了,他们该如何分配这20美元才算“公平”呢?
They realized that $20 divided by six is $3.33. But if they subtracted that from everybody's share, then the fifth man and the sixth man would each end up being paid to drink his beer. So, the bar owner suggested that it would be fair to reduce each man's bill by roughly the same amount, and he proceeded to work out the amounts each should pay.
They realized that $20 divided by six is $3.33. But if they subtracted that from everybody's share, then the fifth man and the sixth man would each end up being paid to drink his beer. So, the bar owner suggested that it would be fair to reduce each man's bill by roughly the same amount, and he proceeded to work out the amounts each should pay.
他们意识到,如果六个人均分这20美元,每人可得3.33美元,从他们付的钱里扣除,这样第5个和第6个不但不付钱,反而赚钱!老板觉得按付账的比例分配这20美元比较公平。
And so:
于是:
The fifth man, like the first four, now paid nothing (100% savings).
第5个人像前4位一样,不付一分(省100%)
The sixth now paid $2 instead of $3 (33%savings).
第6位付2美元,不再付3美元(省33%)
The seventh now pay $5 instead of $7 (28%savings).
第7位付5美元,不再付7美元(省28%)
The eighth now paid $9 instead of $12 (25% savings).
第8位付9美元,不再付12美元(省25%)
The ninth now paid $14 instead of $18 (22% savings).
第9位付14美元,不再付18美元(省22%)
The tenth now paid $49 instead of $59 (16% savings).
第10位付49美元,不再付59美元(省16%)
Each of the six was better off than before. And the first four continued t odrink for free. But once outside the restaurant, the men began to compare their savings.
这六个过去付账的人都比过去付得少了,前面那4个照样白喝。但他们一但立刻酒吧就开始比谁省的多少了。
'I only got a dollar out of the $20,'declared the sixth man. He pointed to the tenth man,' but he got $10!'
'I only got a dollar out of the $20,'declared the sixth man. He pointed to the tenth man,' but he got $10!'
第6个人指着第10个人说:“我只省了1美元,而他却省了10美元!”
'Yeah, that's right,' exclaimed the fifth man. 'I only saved a dollar, too. It's unfair that he got ten times more than I got'.
'Yeah, that's right,' exclaimed the fifth man. 'I only saved a dollar, too. It's unfair that he got ten times more than I got'.
“对啊”,第5个人叫起来了,“我也只省了1美元。他得到的是我们的10倍,太不公平了”。
'That's true!!' shouted,the seventh man. 'Why should he get $10 back when I got only two? The wealthy get all the breaks!'
“是啊!!”,第7个人也跟着叫起来了,“为什么他得到了10美元,而我只得到2美元,富的把便宜都占了”!
'Wait a minute,' yelled the first four men in unison. 'We didn't get anything at all. The system exploits the poor!'
“慢点,”前面那4位齐声叫了起来,“我们啥也没得到,这不是剥削穷人吗?!”
The nine men surrounded the tenth and beat him up.
The nine men surrounded the tenth and beat him up.
这9个人把第10个人围了起来,抽了一顿。
The next night the tenth man didn't show up for drinks so the nine sat down and had beers without him. But when it came time to pay the bill, they discovered something important. They didn't have enough money between all of them for even half of the bill!
The next night the tenth man didn't show up for drinks so the nine sat down and had beers without him. But when it came time to pay the bill, they discovered something important. They didn't have enough money between all of them for even half of the bill!
挨了一顿揍,第二天晚上第10个人没漏面,其余9位坐在一起继续喝。等到账单来了,他们才发现问题大了,他们凑的钱还不够一半!
And that, ladies and gentlemen, journalists and college professors, is how our tax system works. The people who pay the highest taxes get the most benefit from a tax reduction. Tax them too much, attack them for being wealthy, and they just may not show up anymore. In fact, they might start drinking overseas where the atmosphere is somewhat friendlier.
And that, ladies and gentlemen, journalists and college professors, is how our tax system works. The people who pay the highest taxes get the most benefit from a tax reduction. Tax them too much, attack them for being wealthy, and they just may not show up anymore. In fact, they might start drinking overseas where the atmosphere is somewhat friendlier.
女士们先生们,新闻记者及大学教授们,这就是我们的税务系统。付税多的从减税受益最多,收他们太多的税、或攻击他们富有,他们下次可能就不来了,他们可能到轻松环境的国外喝酒去了。。
David R. Kamerschen, Ph.D.
Professor of Economics (经济学教授)
University of Georgia (乔治亚大学)
For those who understand, no explanation is needed. (明白的不必解释)
For those who do not understand, no explanation is possible.(不明白的,咋也解释不清)