- 回国杂记(5) 摇船的阿娇 [2019/12]
- 回国杂记(2) 偶尔相对饮几盅 [2019/12]
- 回国杂记(1) 归宿 [2019/12]
- 不要娶北京上海的女孩 [2016/03]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(一) [2014/02]
- 审判薄熙来这出戏演的非常成功 [2013/08]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(九) [2014/03]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(二) [2014/02]
- 一杯碰倒的咖啡 [2013/12]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(四) [2014/03]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(三) [2014/02]
- 上海滩-冰火两重天 [2012/03]
- 雪花一样的女孩(小小说,纯属虚构) [2013/12]
- 刘晓波的骄傲,中国人的耻辱 [2010/10]
- 天上掉下的姻缘(春节回国纪实)(八) [2014/03]
- 农村计划生育中的一些问题 [2012/05]
- 明年的诺贝尔和平奖应该授予陈光诚 [2012/05]
- 恨不相逢未嫁时 (小说,纯属虚构) [2011/09]
- 中国没有男人 [2011/02]
- 贝壳村,俺又回来了 [2012/05]
- 贝壳儿女赞-宜修朗诵版 [2011/05]
- 古韵诗社第十轮:黄公望子久不至--诗话篇 [2011/07]
- 周末盛筵:烟花的菜,若水的歌,夜蓝宫的酒! [2011/09]
- 广而告之:《贝壳文学》今天上午正式付诸印刷!!! [2013/12]
- 小小的书房(送给网恋的朋友,请对号入座,泡杯茶慢慢品味!) [2011/09]
- 贝壳夏令营《达人秀》--重在参与,唱支歌给你听 [2012/07]
- 梦里荷莲 [2011/07]
记得在网上看过一种解释:“China”这个英文词,原本是陶瓷,瓷器,陶瓷产品的意思。因为中国是陶瓷的发源地,生产陶瓷的乡镇城市遍布全国,各种各样的陶瓷,从日用品到艺术品到收藏品,比比皆是,现在一些价值连城的宫廷陶瓷花瓶,一件就能买下一个小城镇。所以西方人早期就用“China”代称中国,后来“China”正式成了中国的英文名称。现在有人调侃说“China”直接音译就是“拆拿”,“又拆又拿”的意思更符合中国国情,可以说是“China”的基因变异了!
春节从多伦多国际机场乘机回国,在候机大厅看到走廊靠休息座位的一侧,每隔几步,就立着一个正方形透明的玻璃小柜,柜里陈列着加拿大本地艺术家的作品。我登机前闲着无聊,想到免税店买点礼品,又囊中羞涩,于是假装高雅,站在这些小玻璃柜前,挨个欣赏这些艺术家的大作。
柜子里陈列的多数是小小的手工艺品。或许自己的欣赏能力不够,或许自己的艺术细胞太粗,或许这些艺术家的作品实在是不怎么样,自己的第一个感觉就是这些东西,与一元商店里卖的儿童玩具实在没什么区别!有一个毛线做的玩具熊,怎么看也看不出有什么特别之处,居然也堂而皇之的摆在那里,我心想,这要扔在走廊上,肯定让清洁工当垃圾扔到垃圾箱里了!
唯一一件至今不忘的陈列品,是一套陶瓷餐具。不忘的原因,不是因为这套餐具本身,而是这套餐具的文字说明:餐具包括一个瓷盘,一个瓷碗,一个瓷杯,纯白色,没有任何花纹图画,外观形状也毫无特别之处,本来引不起我的兴趣。可当我看到卡片上的文字介绍时,有种很不舒服的感觉,卡片上用粗重的黑体字母写着:China, Not Made in China!下面标着这套瓷器设计制作人的名字和居住城市。我想既然标明设计制作人的名字和居住城市,当然谁都知道这不是Made in China,为什么又要特意写出Not Made in China!是要说加拿大的瓷器不如中国做的好,还是想说加拿大的瓷器比中国做的好?
一件陈列在公共场所的艺术品,如果标明是“Made in China!”,而不是“Not Made in China!”,作为中国人,看了是不是感觉会更好一些?一些西人甚至我们自己,有时会把中国制造产品与质劣价廉联系在一起,那么在机场这种公众场所,又有全世界各个国家的游客来来往往,特意写明“Not Made in China!”的背后,是否隐含着某种讽刺意味?
China, Not Made in China!如果你看到这个说明,你会怎么想?