- 失业毒于蛇 [2011/08]
- 对婚姻我现在怎么看的 [2013/12]
- 不要轻易暴露自己的中国人身份? [2012/06]
- 殷秀梅:女人,歌,大时代 (上) [2012/06]
- 走出植牙诊所,我两泪涟涟 (上) [2011/02]
- 奥运女剑客申雅岚的眼泪 [2012/08]
- 怀念我开过的两辆车 [2014/03]
- 职场内外:袜子这档子事 (图) [2011/11]
- 来到咸阳瞻仰茂陵 (图文) [2018/04]
- 恋母情结和爱屋及乌 [2012/08]
- 旗帜 [2019/08]
- 感恩节就医,感恩节祈愿 [2011/11]
- 绝对猜不到,儿子从德州带给我什么 [2015/06]
- 小说获第20届汉新文学佳作奖 [2012/09]
- 为什么女人的钱比较好赚 (图) [2014/04]
- 即景:生米已成软粥的老夫老妻 [2010/10]
- 血热水醒:有感于龙应台女士的北大演讲 [2010/10]
- 虔谦散文将入编中文教材 [2012/05]
- 一无所有 (附北大毕业照) [2013/05]
- 儿子获得全美高中演讲比赛第二名! [2011/06]
- 叔叔,你那眼神我一辈子也忘不了! [2010/11]
- 半碗人参汤折腾了我两礼拜 [2012/05]
- 作品荣获一等奖 (图) [2011/07]
- 今天同事就中越危机发难 [2011/06]
- 散文第五次获全国性奖项 [2012/05]
- 生日感言 (附图) [2013/03]
- 257字小说:小青 [2011/10]
http://www.eastlit.com/asian-popular-literature/
我的英文短篇小说《A Descendant of Emperor Shang Tang 》(商汤的后代)和《Happy Encounter in a Rainy Christmas Night 》(一个圣诞节的雨夜奇遇)双双被选入英文杂志 Eastlit 的 The All-Time Asian Popular Literature List ,分别列第11及21位。
《商汤的后代》通过一场大旱接洪涝的天情,描写人对自然的高度依赖以及一份跨越国界和族群的温情。《一个圣诞节的雨夜奇遇》在一个失业和移民/难民的背景下,描写了命运的安排和人性的力量;通过一年里最寒冷的季节,烘托了人情最温暖的部分。两部小说中文版分别首发《世界日报》和《红杉林》;分别由王大建和我自己翻译。
英文作品里我自己比较想推介的其实还有《The Boy of Mt. Puh 》(朴山男孩)。这部小说经过著名翻译家、学者陈殿兴老师的力荐,首发《中国日报》,后又得北美德维文学协会的伊犁老师赏识,收入了《世纪在回眸——北美华文作家短篇小说集》,台湾米乐文化出版。该小说由王大建翻译,发表于 Eastlit 2015年第4期上。http://www.eastlit.com/eastlit-april-2015/eastlit-content-april-2015/boy-mt-puh/
以上三部小说均收入我的英文短篇小说选集《The Wonder of Encounters》(奇遇),2016年7月,美国南方出版社。http://www.dwpcbooks.com/product/html/?84.html 该书并销售于海内外多个网路系统,如: https://www.amazon.com/Wonder-Encounters-Collection-Short-Stories/dp/1683720172/ref=sr_1_3?s=books&ie=UTF8&qid=1471570378&sr=1-3&keywords=book+"The+Wonder+of+Encounters"